<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>タガログ語に詳しくなろう</title>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/</link>
<description>タガログ語の情報満載！タガログ語といえば？</description>
<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 09:03:52 +0900</lastBuildDate>
<language>ja</language>
<item>
<title>契約書翻訳を知りたい-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ 契約書翻訳関連エントリークロスランゲージ、業界初の英日・日英契約書翻訳ソフトを発 ...クロスランゲージ、業界初の英日・日英契約書翻訳ソフトを発売 First English-Japanese Translation Software for Legal Documents (2007/09/11) 機械翻訳ソリューションを提供する株式会社クロスランゲージ（東京都新宿区、古賀勝夫社長）は ...アメリカ在住者限定 体験受講キャンペーン（3/20まで）... 読み方・基礎 初級  ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E7%BF%BB%E8%A8%B3_/%E5%A5%91%E7%B4%84%E6%9B%B8%E7%BF%BB%E8%A8%B3.html</link>
<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 09:03:52 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>技術翻訳を知りたい-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ 技術翻訳関連エントリーWikislate - ウィキペディアを使った技術翻訳Wikislate - ウィキペディアを使った技術翻訳 Ben は、頭のいい翻訳ツールを教えてくれた。Wikipediaの検索結果に"他の言語"を ... 最小のスポット溶接機 Wikislate - ウィキペディアを使った技術翻訳 シンプルなWAV再生用のArduinoライブラリ Sparkfun的電子 ...技術翻訳を学ぶ人のための本屋さん「翻訳参考書マーケット」 ...... 技術翻訳学習 ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E7%BF%BB%E8%A8%B3_/%E6%8A%80%E8%A1%93%E7%BF%BB%E8%A8%B3.html</link>
<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 00:33:22 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>クロアチア語を知りたい-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ クロアチア語関連エントリー[バルカン][言語]セルビア・クロアチア語とブルガリア語の姓 ...... というか，主にセルビア・クロアチア語とブルガリア語におけるそれについて。 取り敢えず，一番シンプルなのがセルビア・クロアチア語 *1 。苗字の変化は殆どない。苗字の語尾に「～イッチ（-i）」が多いのが特徴。 ...セルビア・クロアチア語ネットでロシア語の学校探していて、 セルビア・クロアチア語のコース を発 ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E9%96%A2%E9%80%A3%E8%A8%80%E8%AA%9E_/%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%82%A2%E3%83%81%E3%82%A2%E8%AA%9E.html</link>
<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 09:32:59 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>東京外国語大学を知りたい-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ 東京外国語大学関連エントリー【TUFS】東京外国語大学２５【TUFS】東京外国語大学２５ 1：大学への名無しさん 2009/03/02(月) 11:12:58 VNd/kX3VO ◆東京外国語大学 http://www.tufs.ac.jp/ ◆前スレ 4 ：大学への名無しさん 2009/03/02(月) 13:06:16 PuniLVXKO 4なら俺合格決定 5 ：大学へ ...【TUFS】東京外国語大学２４【TUFS】東京外国語大学２４ 1：大学への名無しさん 2009/02/25(水) 11:53:38 a8Amq3a90 ◆東京 ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%A4%A7%E5%AD%A6_/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E5%A4%96%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%A4%A7%E5%AD%A6.html</link>
<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 17:49:16 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>タガログ語翻訳とは-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ タガログ語翻訳に関する質問無料のタガログ語翻訳サイトがあったら教えてください。こんばんわ、タガログ語を日本語に変換した文章があるのですが、英語を日本語にするようなむりょうの翻訳サイトをご存知の方教えていただけないでしょうか?検索はしてみたんですが見つけることが出来ませんでした。宜しくお願いします。　タカログ語(フィリピン語)でのメッセージを。タカログ語でのメッセージを教えて下さい。 ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F_/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E7%BF%BB%E8%A8%B3.html</link>
<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 21:24:58 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>タガログ語の映画とは-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ タガログ語の映画に関する質問タガログ語の映画を探しています。れてるので。)タガログ語を勉強し始めたばかりなので、まずは日常の会話から覚えたいのです。何かいい映画があれば教えて下さい。また、どこでうっているかもわかったら教えて下さい。喋った内容が字幕(タガログ語で)で、出　フィリピン〔セブ〕での言葉。。=1560768でセブにについて質問しましたところ“セブはタガログ語ではなくセブアノ語"とい ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F_/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%81%AE%E6%98%A0%E7%94%BB.html</link>
<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 04:52:50 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>カタルーニャ語を知りたい-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ カタルーニャ語関連エントリーカタルーニャ語、難しい・・・バルセロナに行くのだからちょこっとくらいカタルーニャ語でもと本を手にしてみたものの、 非常に苦戦です。いまだに Soc en Takura. Soc da Nagoya. くらい ... NHKさん、短期集中でいいからカタルーニャ語講座やって～。 ちょこっとずつ読みます、はい。 ...[その他]カタルーニャ語5回シリーズの カタルーニャ 語教室はいよいよ明日最終回。スペイン語 ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E9%96%A2%E9%80%A3%E8%A8%80%E8%AA%9E_/%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%A3%E8%AA%9E.html</link>
<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 23:18:13 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>勉強の仕方とは-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ 勉強の仕方に関する質問勉強の仕方が解りません今年受験なんですが、勉強の仕方がいまいちよく解りません・・;一応去年のクラスで35人中9番だったんですが何だか本当に解った気がしないんです・・。五ッ木のテストでは偏差値が51だったのですが、行きたい高校　高校のテスト勉強の仕方だれか高校のテスト勉強の仕方を知っているひとはいませんか?一体どのように勉強すればいいのでしょうか?本当に中学と同じ勉 ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%8F%A3%E3%82%B3%E3%83%9F_/%E5%8B%89%E5%BC%B7%E3%81%AE%E4%BB%95%E6%96%B9.html</link>
<pubDate>Sat, 27 Feb 2010 03:40:36 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>タガログ語　講師を知りたい-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ タガログ語　講師関連エントリータガログ語講座... そうそう、今度名古屋事務局でタガログ語講座を開きます。講師の方は、マニラにあるNGOのデイケアセンターで働いていた方で、フィリピンのことに詳しい僕の友達です。 日時 ：１月２９日（日） １５：００～１７：００ 会場 ：ＩＣＡＮ事務所 ...フィリピンで英語かタガログ語か... 英語・タガログ語どちらを選択しますか？ 私は、タガログ語を選択しましたが知ら ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E6%83%85%E5%A0%B1_/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E8%AC%9B%E5%B8%AB.html</link>
<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 01:14:46 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>mw-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ mwに関するニュース中沢、喜べぬ代表１００試合＝東アジアサッカー〔Ｗ杯関連〕時事通信井原正巳氏（横浜Ｍなど）、川口（磐田）に続く３人目の快挙となったが、完敗に試合後は「ものすごく悔しい」と笑顔はなかった。「３点目は別として、１点目と２点目は特別に崩されたわけではないから」と、失点を重ねたことを悔やんだ。チームリーダーとして「危機への ...and more&nbsp;&raquo;代理人明かした！俊輔、日本復帰な ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%83%5E%83K%83%8D%83O%8C%EA%81%40%91%E5%8Aw_/%88%A4%92m%91%E5%8Aw.html</link>
<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 06:22:47 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>映画翻訳を知りたい-タガログ語に詳しくなろう</title>
<description><![CDATA[ 映画翻訳関連エントリー映画！！【翻訳】私は何が真実かを判断できる立場には無いが、以前から手嶋氏のネタ元はどこかに興味がある。 この米紙への反論は是非期待したいところ。 “暗いニュースリンク”さんの翻訳 ...スーパー字幕入門―映画翻訳の技術と知識スーパー字幕入門―映画 翻訳 の技術と知識.続きは こちら映画翻訳入門 アルク翻訳レッスンシリーズ [メディア翻訳]映画翻訳入門 アルク翻訳レッスンシ ]]></description>
<link>http://www.oysterbayrailz.com/%E3%82%BF%E3%82%AC%E3%83%AD%E3%82%B0%E8%AA%9E%E3%80%80%E7%BF%BB%E8%A8%B3_/%E6%98%A0%E7%94%BB%E7%BF%BB%E8%A8%B3.html</link>
<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 11:47:52 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
